## version 2 (28.6.1997) ## language deutsch ## codeset 0 ;MUIB ;MUIB ;MUIB This catalog description file was generated by MUIBuilder. ;MUIB ;MUIB Please don't modify the lines generated by MUIBuilder, ;MUIB but you can add your own entries. ;MUIB MSG_AppDescription Ein Programm um Archive zu bearbeiten ;A program for manipulating archives ;MUIB MSG_AppCopyright by J rgen Sp by J rgen Sp ;MUIB window Title MSG_Hauptfenster Archiver V2.3.1 von J rgen Sp th 17.10.1997 ;Archiver V2.3 by J rgen Sp th 28.6.1997 ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel1Projekt Projekt ;Project ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel1about ;About ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel1Mui ;MUIB Menu ShortCut MSG_MNlabel1MuiChar ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel1Programer Programmierer ;Programer ;MUIB Menu ShortCut MSG_MNlabel1ProgramerChar ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel1User Benutzer ;User ;MUIB Menu SortCut MSG_MNlabel1UserChar ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel1Settings Einstellungen ;Settings ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel1Archiver Archiver ;Archiver ;MUIB Menu ShortCut MSG_MNlabel1ArchiverChar ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel1Muisetting Mui... ;Mui... ;MUIB Menu ShortCut MSG_MNlabel1MuisettingChar ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel1Beenden Beenden ;Quit ;MUIB Menu ShortCut MSG_MNlabel1BeendenChar ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel1Special Spezial ;Special ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel1MountRad Rad: anmelden ;Mount Rad: ;MUIB Menu ShortCut MSG_MNlabel1MountRadChar ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel1UnmountRad Rad: abmelden ;Unmount Rad: ;MUIB Menu ShortCut MSG_MNlabel1UnmountRadChar ;MUIB Register Entry MSG_GR_grp_00 ;MUIB Register Entry MSG_GR_grp_01 ;MUIB Register Entry MSG_GR_grp_02 ;Gzip ;MUIB Register Entry MSG_GR_grp_03 ;MUIB Register Entry MSG_GR_grp_04 ;MUIB Register Entry MSG_GR_grp_05 UnArj ;UnArj ;MUIB group MSG_GR_grp_6Title Auswahl ;Selection ;MUIB Label MSG_LA_label_0 \ec_Entpacken ;\033c_Extract ;MUIB CheckMark MSG_Lha_entp ;e\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_1 \ec_Packen ;\033cC_ompress ;MUIB CheckMark MSG_Lha_pack ;o\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_3 \ec_Rekursiv ;\033c_Recursive ;MUIB CheckMark MSG_Lha_rek ;r\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_2 \ecTest _archiv ;\033cTest _archive ;MUIB CheckMark MSG_Lha_test ;a\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_5 \ec_File Liste ;\033c_File list ;MUIB CheckMark MSG_Lha_list ;f\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_6 \ec\enFile in Archiv _kopieren ;\033c\033n_Copy file in archive ;MUIB CheckMark MSG_Lha_FIAK ;c\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_4 \ecArchiv->E_xecutable ;\033cArchive->E_xecutable ;MUIB CheckMark MSG_Lha_execute ;x\00 ;MUIB button text MSG_Lha_Execute A_usf ;Exec_ute ;MUIB group MSG_GR_grp_9Title Auswahl ;Selection ;MUIB Label MSG_LA_label_10 \ec_Entpacken ;\033c_Extract ;MUIB CheckMark MSG_Lzx_entp ;e\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_11 \ec_Packen ;\033cC_ompress ;MUIB CheckMark MSG_Lzx_pack ;o\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_12 \ec_Rekursiv ;\033c_Recursiv ;MUIB CheckMark MSG_Lzx_rek ;r\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_15 \ecTest _archiv ;\033cTest _archive ;MUIB CheckMark MSG_Lzx_test ;a\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_13 \ec_File Liste ;\033c_File list ;MUIB CheckMark MSG_Lzx_list ;f\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_14 \ecFile in Archiv _kopieren ;\033c\033n_Copy file in archive ;MUIB CheckMark MSG_Lzx_FIAK ;c\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_16 \ecArchiv _Bit setzten ;\033c Set archive _bit ;MUIB CheckMark MSG_Lzx_SAB ;b\00 ;MUIB button text MSG_Lzx_Execute A_usf ;Exec_ute ;MUIB group MSG_GR_grp_20Title Auswahl ;Selection ;MUIB Label MSG_LA_label_30 \ec_Packen ;\033cC_ompress ;MUIB CheckMark MSG_Zip_pack ;o\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_31 \ecPack _Index ;\033cCompress _index ;MUIB Cycle MSG_Zip_index ;i\00 ;MUIB Cycle Entry number 0 MSG_Zip_index0 ;MUIB Cycle Entry number 1 MSG_Zip_index1 ;MUIB Cycle Entry number 2 MSG_Zip_index2 ;MUIB Cycle Entry number 3 MSG_Zip_index3 ;MUIB Cycle Entry number 4 MSG_Zip_index4 ;MUIB Cycle Entry number 5 MSG_Zip_index5 ;MUIB Cycle Entry number 6 MSG_Zip_index6 ;MUIB Cycle Entry number 7 MSG_Zip_index7 ;MUIB Cycle Entry number 8 MSG_Zip_index8 ;MUIB Label MSG_LA_label_32 \033c_Entpacken ;\033c_Extract ;MUIB CheckMark MSG_Zip_entp ;d\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_33 \033c_File Liste ;\033c_File list ;MUIB CheckMark MSG_Zip_list ;f\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_35 \033cTest _archiv ;\033cTest _archive ;MUIB CheckMark MSG_Zip_test ;a\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_34 \033c_Rekusiv ;\033c_Recursive ;MUIB CheckMark MSG_Zip_rek ;r\00 ;MUIB button text MSG_Zip_execute A_usf ;Exec_ute ;MUIB group MSG_GR_grp_21Title Auswahl ;Selection ;MUIB Label MSG_LA_label_41 \033c_Entpacken ;\033c_Extract ;MUIB CheckMark MSG_Tar_entp ;e\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_40 \033c_Packen ;\033cC_ompress ;MUIB CheckMark MSG_Tar_pack ;o\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_36 \033c_File Liste ;\033c_File list ;MUIB CheckMark MSG_Tar_list ;f\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_37 \033cFile in Archiv _kopieren ;\033cCopy file in _archive ;MUIB CheckMark MSG_Tar_add ;a\00 ;MUIB button text MSG_Tar_Execute A_usf ;Exec_ute ;MUIB group MSG_GR_grp_28Title Modus ;Mode ;MUIB Label MSG_LA_label_50 \033c_Von Disk lesen ;\033c_Read from disk ;MUIB Notification string MSG_dms_readNotify16 Text File ;Text file ;MUIB Notification string MSG_dms_readNotify17 Quelle ;Source ;MUIB CheckMark MSG_dms_read ;r\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_51 \033cAuf Disk _schreiben ;\033c_Write to disk ;MUIB CheckMark MSG_dms_write ;w\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_52 \033c_Info anzeigen ;\033c_View Info ;MUIB CheckMark MSG_dms_view ;v\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_53 \033cTest _Archiv ;\033cTest _archive ;MUIB CheckMark MSG_dms_test ;a\00 ;MUIB group MSG_GR_grp_30Title Packen ;Crunch ;MUIB Label MSG_LA_label_54 \ec_Ohne ;\033c_None ;MUIB CheckMark MSG_dms_none ;n\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_55 \033cH_eavy 1 ;\033cH_eavy 1 ;MUIB CheckMark MSG_dms_heavy1 ;e\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_56 \033cHeav_y 2 ;\033cHeav_y 2 ;MUIB CheckMark MSG_dms_heavy2 ;y\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_57 \033c_Best ;\033c_Best ;MUIB CheckMark MSG_dms_best ;b\00 ;MUIB group MSG_GR_grp_31Title Laufwerk ;Drive ;MUIB text content MSG_TX_dmsd1 ;1\00 ;MUIB CheckMark MSG_dms_drive1 ;1\00 ;MUIB text content MSG_TX_dmsd2 ;2\00 ;MUIB CheckMark MSG_dms_drive2 ;2\00 ;MUIB text content MSG_TX_dmsd3 ;3\00 ;MUIB CheckMark MSG_dms_drive3 ;3\00 ;MUIB text content MSG_TX_dmsd4 ;4\00 ;MUIB CheckMark MSG_dms_drive4 ;4\00 ;MUIB group MSG_GR_grp_32Title ;Tracks ;MUIB Slider TitleFrame MSG_SL_lowTitle ;MUIB Slider MSG_SL_low ;l\00 ;MUIB Slider TitleFrame MSG_SL_highTitle ;MUIB Slider MSG_SL_high ;h\00 ;MUIB group MSG_GR_grp_34Title Verschl sseln ;Encrypt ;MUIB group MSG_GR_grp_35Title Verschiedenes ;Misc ;MUIB Label MSG_LA_label_62 \033cVa_lidieren ;\033cVal_idate ;MUIB CheckMark MSG_dms_vali ;i\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_63 \033cBitma_p ;\033cBitma_p ;MUIB CheckMark MSG_dms_bitmap ;p\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_64 \033cTe_xt anzeigen ;\033cShow te_xt ;MUIB CheckMark MSG_dms_text ;x\00 ;MUIB Cycle MSG_dms_disk ;d\00 ;MUIB Cycle Entry number 0 MSG_dms_disk0 ;MUIB Cycle Entry number 1 MSG_dms_disk1 ;MUIB Cycle Entry number 2 MSG_dms_disk2 ;MUIB button text MSG_Dms_exec A_usf ;Exec_ute ;MUIB group MSG_GR_grp_13Title Auswahl ;Selection ;MUIB Label MSG_LA_label_20 \033c_Entpacken ;\033c_Extract ;MUIB CheckMark MSG_Arj_entp ;e\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_21 \033c_Rekursiv ;\033c_Recursive ;MUIB CheckMark MSG_Arj_rek ;r\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_22 \033c_File Liste ;\033c_File list ;MUIB CheckMark MSG_Arj_list ;f\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_23 \033cTest _Archiv ;\033cTest _archive ;MUIB CheckMark MSG_Arj_Test ;a\00 ;MUIB button text MSG_Arj_Execute A_usf ;Exec_ute ;MUIB group MSG_GR_grp_1Title ;Path ;MUIB text content MSG_LA_Quelle Q\00Quelle ;S\00Source ;MUIB text content MSG_LA_Ziel Z\00Ziel ;T\00Target ;MUIB PopAsl HotKey MSG_Popup_Quelle ;s\00 ;MUIB PopAsl HotKey MSG_Popup_Ziel ;t\00 ;MUIB button text MSG_Ram_knopf Ra_m: ;Ra_m: ;MUIB group MSG_GR_40Title Information ;Information ;MUIB window Title MSG_Info Information ;Information ;MUIB group MSG_GROUP_ROOT_1Title ;Info ;MUIB text content MSG_TX_label_90 \nDie ultimative\n\nArchiver gui f r\n\njederman\n\n\ecVersion 2.3.1\n\n\e0\eb by J rgen Sp th\n\n\enCompiliert mit MAXON C++\n\nam 17. Oktober 1997\n\nMUI by Stefan Stuntz\n\eb&\n\en MUI-Builder by Eric Totel \n\n\ecQualit tssicherung:\n\ecBruno B hrlen\n\ecSteffen Raach\n ;\nThe ultimative\n\narchiver gui for\n\neverybody who\n\nuses archives\n\n\0330\033b by J rgen Sp th\n\n\033nCompiled with MAXON\n\nat 12. June 1997\n\nMUI by Stefan Stuntz\n\033b&\n\033n MUI-Builder by Eric Totel \n\n\ecBetatesters\n\ecBruno B hrlen\n\ecSteffen Raach\n ;MUIB button text MSG_BT_label_90 _Klar ;MUIB window Title MSG_Einstellungs Archiver Einstellungen ;Archiver Settings ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel33Projekt Einstellungen ;Settings ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel33Einstellungenspeichern Speichern ;Save ;MUIB Menu ShortCut MSG_MNlabel33EinstellungenspeichernChar ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel33Use Benutzen ;MUIB Menu ShortCut MSG_MNlabel33UseChar ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel33Cancel Abbrechen ;Cancel ;MUIB Menu ShortCut MSG_MNlabel33CancelChar ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel33Einstellungenladen Laden ;Load ;MUIB Menu ShortCut MSG_MNlabel33EinstellungenladenChar ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel33Autodetect Autodetekt ;Autodetect ;MUIB Menu ShortCut MSG_MNlabel33AutodetectChar ;MUIB group MSG_GR_grp_50Title Packerpfade ;Packer pathes ;MUIB Label MSG_Tx_Lha_Pfad \033cL_ha ;\033cL_ha ;MUIB PopAsl HotKey MSG_Lha_Pfad ;h\00 ;MUIB Label MSG_Tx_Lzx_Pfad \033cL_zx ;\033cL_zx ;MUIB PopAsl HotKey MSG_Lzx_Pfad ;z\00 ;MUIB Label MSG_TX_zip_pfad \033c_Gzip ;\033c_Gzip ;MUIB PopAsl HotKey MSG_Zip_Pfad ;g\00 ;MUIB Label MSG_TX_Tar_pfad \033c_Tar ;\033c_Tar ;MUIB PopAsl HotKey MSG_Tar_Pfad ;t\00 ;MUIB Label MSG_TX_dms_pfad \033c_Dms ;\033c_Dms ;MUIB PopAsl HotKey MSG_Dms_Pfad ;d\00 ;MUIB Label MSG_TX_arj_pfad \033cU_nArj ;\033cU_nArj ;MUIB PopAsl HotKey MSG_Arj_Pfad ;n\00 ;MUIB Label MSG_TX_Lhasfx \033cLhaSf_x (lha -> run) ;\033cLhaSf_x (lha -> run) ;MUIB PopAsl HotKey MSG_Lhasfx_Pfad ;x\00 ;MUIB Label MSG_Tx_anzeiger \033cT_extanzeiger ;\033cText_viewer ;MUIB PopAsl HotKey MSG_Anz_Pfad ;v\00 ;MUIB Label MSG_TX_workdir \033cArbeits_verzeichnis ;\033c_Work directory ;MUIB PopAsl HotKey MSG_Work_dir ;w\00 ;MUIB group MSG_GR_grp_38Title Dms Laufwerke ;Dms disk drives ;MUIB text content MSG_TX_dms1 1\00Dms drive 1 ;1\00Dms drive 1 ;MUIB PopAsl HotKey MSG_dms_drive1_set ;1\00 ;MUIB text content MSG_TX_dms2 2\00Dms drive 2 ;2\00Dms drive 2 ;MUIB PopAsl HotKey MSG_dms_drive2_set ;2\00 ;MUIB text content MSG_TX_dms3 3\00Dms drive 3 ;3\00Dms drive 3 ;MUIB PopAsl HotKey MSG_dms_drive3_set ;3\00 ;MUIB text content MSG_TX_dms4 4\00Dms drive 4 ;4\00Dms drive 4 ;MUIB PopAsl HotKey MSG_dms_drive4_set ;4\00 ;MUIB Label MSG_TX_auto \033cAut_odetekt ;\033c_Autodetect ;MUIB CheckMark MSG_CH_auto ;a\00 ;MUIB button text MSG_BT_save _Speichern ;_Save ;MUIB button text MSG_BT_use _Benutzen ;_Use ;MUIB button text MSG_BT_cancel _Abbrechen ;_Cancel ;MUIB button text MSG_BT_load _Laden ;_Load ;Fehler Laden MSG_laden Kann Prefs File nicht ffnen, benutze default Werte!! ;Can't open prefsfile using default paths !!! ;Fehler Speichern1 MSG_speichern1 Kann Envarv:Archiver nicht zum schreiben ffnen!! ;Can't open file EnvArc:Archiver for writing !!! ;Fehler Speichern2 MSG_speichern2 ;Fehler locale MSG_locale Kann Locale.library nicht ffnen!! ;Can't open Locale Library built-in language will be used !!! ;Help Ram button MSG_HRam_knopf Hier kann man als Ziel das\n\033cRam: w hlen (zur schnellwahl) ;Here you can set quickly\n\033cthe target to Ram: ;H quelle MSG_Hquelle Hier ffnet ein Filerequester\n\033cin welchem man die Quelle\n\033causw hlen kann. ;Here opens a file requester\n\033cwhere you have to select\n\033cthe source directory. ;H ziel MSG_Hziel Hier ffnet ein Filerequester\n\033cin welchem man das Ziel\n\033causw hlen kann. ;Here opens a file requester\n\033cwhere you have to select\n\033cthe target directory. ;H entpacken MSG_Hentp Mit diesem Knopf kann ein ausgew hltes\n\ecArchiv entpackt werden. ;This checkmark is to extract\n\033can archive you selected. ;H packen MSG_Hpack Mit diesem Knopf kann ein ausgew hltes\n\ecVerzeichnis gepackt werden. ;This checkmark is to compress\n\033ca directory you selected. ;H rekursiv MSG_Hrek Mit diesem Knopf wird angezeigt, da \n\ecder Packer rekursiv arbeitet. ;This checkmark is to indicate that\n\033cthe packer operates recursivly. ;H test MSG_Htest Mit diesem Knopf kann ein ausgew hltes\n\ecArchiv getestet werden. ;This checkmark is to test\n\033can archive you selected. ;H list MSG_Hlist Mit diesem Knopf kann ein ausgew hltes\n\ecArchiv aufgelistet werden. ;This checkmark is to list\n\033can archive you selected. ;H copyfile MSG_Hcopy Mit diesem Knopf wird ein ausgew hltes\n\ecFile in das ausgew hlte\n\ecArchiv kopiert. ;This checkmark is to copy a file\n\033cin an archive you selected. ;H execute MSG_Hexec Mit diesem Knopf wird der Angew hlte\n\ecProze in gang gesetzt. ;This button is to execute\n\033cwhat you`ve selected. ;H executable MSG_Hexecutable Mit diesem Knopf kann ein ausgew hltes\n\ecArchiv ausf hrbar gemacht werden. ;This checkmark is to make an archive\n\033cyou selected executable. ;H a_bit MSG_Ha_bit Mit diesem Knopf werden die Archiv-Bit`s des\n\ecausgew hlten Quellverzeichnises gesetzt. ;This checkmark is to set the archive\n\033cbit of the files you selected. ;H compress index MSG_Hcompindex Mit diesem Popup Men wird die Packeffizienz\n\ecdes Packers vorgegeben. ;This cyclegadget is to set the compress\n\033cratio of an archive you selected. ;Quelle angeben MSG_Quelle \e8Erst Quelle aussuchen!! ;\0338Choose source ;Ziel angeben MSG_Ziel \e8Erst Ziel aussuchen!! ;\0338Choose target ;Textfield MSG_HTextmeldungen In diesem Feld erscheinen\n\ecmeist Fehlermeldungen. ;In this field you\n\033creceive errors. ;Dms Read MSG_HRead Dieser Knopf ist zum erstellen eines Archives\n\ecvon einem gew hlten Laufwerk. ;This checkmark is to make an archive\n\033cof the disk you selected. ;Dms Write MSG_HWrite Dieser Knopf ist zum wiederherstellen eines Archives\n\ecauf ein gew hltes Laufwerk. ;This checkmark is to restore an archive\n\033conto a disk you selected. ;Dms crunch MSG_HCrunch Diese Kn pfe sind zum ausw hlen\n\ecdes Komprimieralgeorymuses. ;These checkmarks are to\n\033cselect the crunchmode. ;Dms disk MSG_HDisk Hier kann das Laufwerk ausgew hlt werden\n\ecmit dem man arbeiten m chte. ;Here you can select the diskdrive\n\033cwhich you want to work with. ;DMs slider low MSG_HSllow Hier wird die niedrigste Spur\n\ec(der low track) festgelegt. ;Here you can select the low\n\033ctrack where to begin. ;Dms slider high MSG_HSlhigh Hier wird die h chste Spur\n\ec(der high track) festgelegt. ;Here you can select the high\n\033ctrack where to end. ;Dms encrypt MSG_HKey \ecWenn man hier etwas eingibt, wird\n\ecDein Archiv verschl elt. Wenn man\n\ecein verschl eltes Archiv hat,\n\eckann man hier den Code zum\n\ecentschl eln eingeben. ;\033cIf you enter a string in here\n\033cyour archive will get encrypted.\n\033cIf you have an encrypted\n\033carchive you can enter\n\033cthe code to decrypt. ;Dms decrypt MSG_HKey2 Hier mu man den Code, den man oben\n\eceingetippt hat wiederholen. ;Here you have to retype the string\n\033cyou entered above. ;Dms validate MSG_HVali Ist dieser Knopf gedr ckt, wird die\n\ecDiskette validiert nach dem Schreiben. ;If you set that checkmark your disk\n\033cgets validated after writing. ;Dms bitmap MSG_HBmp Ist dieser Knopf gedr ckt, werden nur\n\ecbenutze Blocks gelesen. ;If you set that checkmark only used\n\033cblocks are read. ;Dms text MSG_HText Ist dieser Knopf gedr ckt, werden\n\ecarchivierte Texte angezeigt. ;If you set this checkmark saved\n\033ctextes are displayed. ;Dms HD MSG_HDiskart In neueren Versionen vom DMS kann man\n\ecw hlen ob man mit DD, HD oder PC\n\ecDisketten arbeiten m chte. ;On newer versions of DMS you can\n\033cselect if you want to work\n\033cwith DD, HD, PC disk`s. ;dms encrypt MSG_Retype \e8Bitte Wiederholen! ;\0338Please Retype ! ;dms encrypt contoll MSG_OK \e8Richtig! ;\0338All right ! ;dms encrypt wrong MSG_Wrong \e8Falsch nochmal versuchen! ;\0338Wrong try again ! ;dms coose disk MSG_CooseDisk \e8Erst ein Diskettenlaufwerk aussuchen! ;\0338Choose a diskdrive first ! ;dms coose crunch MSG_CooseCrunch \e8Erst einen Packmodus aussuchen! ;\0338Choose a crunchmode first ! ;textviewer MSG_NAnz \e8Kann den Textanzeiger nicht finden, und keine Ergebnisse anzeigen!! ;\0338Couldn't find the textviewer. Can't display results!! ;textviewer2 MSG_NAnz2 \e8Bitte das Men Einstellungen aufrufen und abspeichern!! ;\0338Call the menu project settings and choose one and save it!! ;Path Settings MSG_HPfade \ecHier mu man die Pfade der Packer\n\ecaussuchen und eintragen. ;\033cHere you have to choose where these\n\033cfiles are located on your system. ;Dms drives MSG_HDms \ecHier mu ausgew hlt werden welche\n\ecDiskettenlaufwerke in Deinem System\n\ecinstalliert sind. ;\033cHere you have to choose which diskdrives\n\033cyou have installed on your system. ;Setting use MSG_Huse \ecDeine Einstellungen werden nicht gespeichert!!\n\ecSie sind nur solange g ltig bis\n\ecder Computer ausgeschaltet wird! ;\033cYour settings will not be saved!! They are\n\033conly valid until you quit the program! ;Settings save MSG_Hsave \ecDeine Einstellungen werden gespeichert. Sie werden beim\n\ecn chsten Programmaufruf automatisch geladen. ;\033cYour settings will be saved. And they`ll be called\n\033cif you start the program next time. ;Settings cancel MSG_Hcancel \ecVer nderungen werden vergessen beim\n\ecverlassen des Fensters! ;\033cThe canges you made will be forgotten!! ;Settings load MSG_Hload \ecDie Einstellungen werden geladen\n\ecvom Prefsfile. ;\033cThe settings will be\n\033cload from the prefsfile. ;Settings autodetect MSG_Hauto \ecDie Registerseiten werden gewechselt in\n\ecAbh nigikeit der Endung des Files. ;\033cThe registerpages will be\n\033cset depending on the\n\033cextension of the files. ;no options MSG_Option \e8Du mu t erst eine Option w hlen! ;\0338You have to choose options first! ;no disk MSG_NoDisk \ecEs ist keine Diskette im Laufwerk oder\n\ecdas Laufwerk ist nicht angemeldet!!\n\n\ecMelde das Laufwerk an oder steck eine Diskette rein! ;\033cThe Disk is not inserted or\n\033cthe Drive is not Mounted!\n\n\033cMount the Drive or insert the Disk! ;disk button MSG_DiskOk \ecOk ich mach`s ja schon. ;\033cOk I`ll insert. MSG_Willreg Ok Ich werde mich registrieren ;Ok I`ll register MSG_Regtext Dies ist ein sharewareprodukt!\n Bitte registriere Dich bei\n J rgen Sp th\n\nPost: J rgen Sp th\n Lindauerstra e 211\n 87437 Kempten\n Deutschland\n\nE-Mail: Juergen.Spaeth@T-Online.de ; This is a sharewareproduct!\n Please register at\n J rgen Sp th\n\nS-Mail:J rgen Sp th\n Schillerstr. 27\n 88074 Meckenbeuren\n Germany\n\nE-Mail: Juergen.Spaeth@T-Online.de MSG_Manip \033cWarum versuchst Du mein Keyfile zu\nmanipulieren es war ein hartes St ck\nArbeit dieses Programm zu schreiben!!\nL sche mein Programm!\nOder ich werde es tun!!! ;\033cWhy did you try to\nmaipulate my keyfile?\nIt was a lot of work\nto make this program!\nErase my program!\nOr I`ll do it!!! MSG_Keyok Ich weis wer ich bin ;I know who I am